mastodon.uno è uno dei tanti server Mastodon indipendenti che puoi usare per partecipare al fediverso.
Mastodon.Uno è la principale comunità mastodon italiana. Con 77.000 iscritti è il più grande nodo Mastodon italiano: anima ambientalista a supporto della privacy e del mondo Open Source.

Statistiche del server:

6,2K
utenti attivi

#localization

11 post8 partecipanti0 post oggi

"What we need more than new solar-powered factories is the normalization of people turning away from destructive affluence, living simpler and happier lives, and sharing those lives with others. Not utopian lives, of course, but better lives. That will take different forms for different people, and some will be able to make larger changes than others."

Link: resilience.org/stories/2025-04

"The fight for food sovereignty is essential because without control over our food systems, we are vulnerable to colonial and corporate control. ...Corporate colonialism...includes industrial complexes, like the agriculture industrial complex. So it is still colonialism but it is kind of morphed, and it doesn’t just impact Indigenous Peoples anymore. Everyone is being colonized by the corporations now."

Link: resilience.org/stories/2025-04

For today's homework assignment, I have to write a #python script that would be plausibly useful in a #localization workflow. If that sounds very broad, that's because it is, and it's been hard coming up with decent ideas. So, I'm opening up the #SuggestionBox! Give me ideas, and I will make one of them.
Nothing is too niche here: if you're the only person who would ever need it, that still counts and I'd be happy to write you a script. (To the best of my ability.)

"Eco-localists argue that globalization is authoritarian by nature: increasingly, multinational corporations rule the world. Individuals and communities are powerless by comparison."

Or are we? Maybe the only winning move is not to play - to instead embrace relocalization and degrowth, not more and more surrender to predatory capitalism and profiteering off our food and other necessities of life.

Link: resilience.org/stories/2025-04

🇬🇧 We don't need humans in #translation and #localization anymore, huh?

Let's put some #MachineTranslation services to the test with a simple English idiom!

"I'm a lady in the streets but a freak in the sheets" and its variations mean that you're one kind of person in public, but another in private, often with other words inserted to humorous effect.

Let's see how #GoogleTranslate, #DeepL, #ChatGPT and #Deepseek handle this for English to #German.

Conclusion in the comments.

🇩🇪 Hallo! :)

Ich bin #neuHier im Localisation Café.

Seit einiger Zeit arbeite ich als #Freiberufler:in in der #Übersetzung und #Localization, hauptsächlich für #Computerspiele. Mein Sprachpaar ist #Deutsch und #Englisch.

Außerhalb meiner freiberuflichen Tätigkeit bin ich gerade dabei, meinen Zweifachabschluss in #Linguistik und #Computerlinguistik fertigzustellen.

In Zukunft würde ich gerne festangestellt in der #Gamingindustrie arbeiten, aber das liegt wohl leider noch in der Ferne. :)

the more i see software developers make localization mistakes (such as using the same string for "post" (verb, on a button to make a post) and "post" (noun, on a header when viewing a post), the more i continue to insist that they learn at least a bit of #esperanto

you can learn enough of it in two or three months to be able to read a wide variety of texts, and its grammar is clear enough that it avoids ambiguities that cause localization problems for monolingual english speakers

even if you never speak a word of esperanto again, just thinking about "oh, this is a button to make a post, so i'd use the verb form 'afiŝi' there, and that is a header displayed when viewing a specific post, so the noun form 'afiŝo' makes more sense there" when writing the localization strings will make it much easier for people who want to localize your app or website for french, german, russian, etc. (and probably also other languages, but i don't have enough expertise in that)

Keka v1.4.8 for #macOS💻 is out now!

VoiceOver enhancements 🗣️
Some bugs fixed bug🐞

What’s new? r.keka.io/?v=1.4.8
Get it on download.keka.io

#Apple #ARM #MAS #apps

Thanks for the continued love and feedback to all users! ❤️

Special thanks in this update:

@chrisl64squares

zephyr73
@math65

Thanks to all the translators 🌍! In this update:

🇨🇳
@_maxsky

🇮🇹
@vinboisoft

🇫🇷
@marccroteau

🇷🇺
@nitrodox

GitHubRelease Keka v1.4.8 · aonez/Keka👉 Do not miss the newly introduced Keka for iOS 🤩🤩🤩 👉 Follow us on Mastodon and Twitter to get all the Keka news This is a minor feature and maintanance release. Check out all the 1.4 release chang...

When I started the IC_Null channel the idea was to cover topics primarily about #cybersecurity, #hacking, #pentesting etc. from a #blind perspective. Blind as in #screenReader user, that is. But an overarching topic is showing off what jobs are (up to a point) doable for this demographic and where the obstacles are. Today's stream leans that way: we'll be looking at the premier #translation and #localization tool, Trados Studio. Supposedly they have upped their #accessibility as of late. I'll be the judge of that 💀
I'll see you all on #youtube and #twitch just under 1.5 hours from now. https://twitch.tvic_null youtube.com/@blindlyCoding #selfPromo #stream #trados

youtube.comPrima di continuare su YouTube

We're thrilled to #announce that we have #partnered with WeMavin Language Services Co., Ltd. for all our localization needs!

WeMavin are planning to offer their services to several western #indie #games #studios in the near future, so if you're looking for any #localization #services, get in touch with them!

#languages #english #french #spanish #german #italian #swedish #finnish #turkish #japanese #chinese #korean #polish #hindi #arabic #gamesupport

wemaven.com/